Traduções da Bíblia ao longo do tempo
Ano | Autor da Tradução | Detalhes | Língua Fonte |
---|---|---|---|
1300 | D. Dinis | Primeiras traduções de trechos da Bíblia, incluindo o Gênesis. | Latim (Vulgata) |
1343 | Monges de Cister | Tradução do livro de Atos dos Apóstolos no Mosteiro de Alcobaça. | Latim (Vulgata) |
1495 | Valentim Fernandes de Morávia e Nicolau de Saxónia | Tradução dos Evangelhos "De Vita Christi". | Latim (Vulgata) |
1497 | Rodrigo Álvares | Tradução dos Evangelhos e epístolas. | Latim (Vulgata) |
1505 | Frei Bernardo de Brivega | Tradução do livro de Atos dos Apóstolos e epístolas. | Latim (Vulgata) |
1538 | Damião de Góis | Tradução do livro de Eclesiastes, publicada em Veneza. | Latim (Vulgata) |
1676 | João Ferreira de Almeida | Início da tradução do Novo Testamento em português. | Grego e Hebraico |
1681 | João Ferreira de Almeida | Publicação do Novo Testamento traduzido. | Grego e Hebraico |
1753 | João Ferreira de Almeida | Publicação da Bíblia completa em português, em dois volumes. | Grego, Hebraico e Latim (Vulgata) |
1809 | João Ferreira de Almeida | Primeiro Novo Testamento da tradução publicado pela Sociedade Bíblica Britânica. | Grego e Hebraico |
1819 | João Ferreira de Almeida | Primeira impressão da Bíblia completa em um único volume. | Grego, Hebraico e Latim (Vulgata) |
1898 | Revisores da Sociedade Bíblica | Revisão da tradução de Almeida, conhecida como Almeida Revista e Corrigida (ARC). | Grego e Hebraico |
1917 | Comissão de Especialistas | Tradução Brasileira, a primeira feita no Brasil. | Grego e Hebraico |
1932 | Matos Soares | Tradução feita em Portugal a partir do texto latino. | Latim (Vulgata) |
1956 | Revisores da Sociedade Bíblica | Conclusão da revisão da tradução de Almeida, conhecida como Almeida Revista e Atualizada (ARA). | Grego e Hebraico |
2017 | Sociedade Bíblica do Brasil | Lançamento da Nova Almeida Atualizada. | Grego e Hebraico |
2019 | CEP (Comissão Evangélica Portuguesa) | Lançamento "Os Quatro Evangelhos e Salmos", traduzido diretamente dos idiomas originais. | Grego e Hebraico |
Essa tabela resume as principais traduções da Bíblia para o português ao longo dos séculos, destacando os tradutores e os contextos históricos relevantes.
Imagens sobre a linha do tempo da Bíblia
Referências
- A Bíblia em Português - www.sbb.org.br
- Traduções (Cronológicas) - Bíbliateca Teológica
- Escrituras Sagradas: a breve história da Bíblia e suas traduções
- Traduções da Bíblia em língua portuguesa – Wikipédia, a enciclopédia livre
- Tradução da Bíblia – Wikipédia, a enciclopédia livre
- Versões da Bíblia Almeida – Qual a diferença e como escolher
- A brief history of Bible translation - Wycliffe Bible Translators
- God's Truth: History of the Recorded Word of God
- Manuscritos - Luiz Sayão - IBNU - YouTube
- #Teologia